Category Archives: Конкурси

Резултати от конкурса за превод на поезия „Проф. Владимир Филипов“ – 2021 г.

За конкурса постъпиха тридесет и шест превода на предложените от организаторите стихотворения.

Журито в състав проф. д.ф.н. Евгения Панчева, доц. д-р Мария Пипева и Андрей Филипов реши:

Първа награда (250 лева) се присъжда на:

Александра Константинова Маркова,

студентка от втори курс, специалност „Английска филология“, СУ „Св. Климент Охридски“, за превода на стихотворението „Дон Кихот“ от Иван Теофилов.

Втора награда (150 лева) се присъжда на:

Неделина Василева Найденова,

студентка от първи курс, Магистърска програма по превод и професионална комуникация към Университета в Агдер, Норвегия, за превода на стихотворението „Дон Кихот“ от Иван Теофилов.

Честитим на отличените и желаем на всички участници успехи на преводаческото поприще!

 

Иван Теофилов

ДОН КИХОТ

Къде си тръгнал, дон Кихот?

Останал само тънка щриха.

О, щриха на един живот,

що вековете не сломиха.

 

Мечтателю, къде така?

Към мелниците? Тях ги няма.

Ти сам си – с лъвската ръка,

с оптическата си измама.

 

В доброто винаги заклет,

звънящ със бронята ръждива –

пътувай, странен силует,

мъдрец на кон без плът и грива!

 

Приятелю, върви на път!

На тоя свят живеят хора.

Ако ръце за зло те спрат –

сърцата път ще ти отворят…

 

Превод: Александра Маркова:

DON QUIXOTE

Where are you headed, don Quixote?

What’s left of you – a painter’s stroke.

The years that passed were not enough

to make your life go up in smoke.

 

Oh, dreamer, where to?

The windmills?

They are gone.

Your lion heart,

and your illusions –

that’s all you’ve got,

but you’re alone.

 

You swore in kindness and in duty

and now your armor clanks with rust,

but go, pursue your dream of beauty,

oh, sage on fleshless, maneless horse.

 

Go out, my friend, and ride anew.

This world still beams with people’s grace.

If evil hands will try to stop you,

the kindest hearts will lead your way.

 

Превод: Неделина Найденова:

DON QUIXOTE

Where are you heading, Don Quixote?

You’re but a faded outline.

An outline of a life well-lived,

That stood the test of time.

 

Where are you heading, dreamer?

To the mills?

They don’t exist.

Your visions and your fantasies are

All that is.

 

A firm believer in all good,

A sage, clad in rusty armour,

You roam and roam the roads and woods,

Astride an invisible stallion.

 

My dear friend, go, hit the road!

This world’s the home of humans.

If evil hands should ever stop you,

Your path will be by hearts illumined.

 

Резултати от конкурса за поетичен превод „Проф. Владимир Филипов“ – 2019 г.

Резултати от конкурса за поетичен превод

Проф. Владимир Филипов – 2019 г.

За конкурса постъпиха петнадесет превода на предложените от организаторите стихотворения.

Журито в състав проф. дфн Евгения Панчева, доц. д-р Мария Пипева и Андрей Филипов реши:

Първа награда не се присъжда.

Втора награда (150 лева) се присъжда на:

Георги Делчев Славов,

студент от трети курс, специалност „Английска филология“, СУ „Св. Климент Охридски“, за превода на стихотворението „Златният клен“ от Александър Шурбанов.

Поощрителна награда (70 лева) се присъжда на:

Александрина Любомирова Колева,

студентка от първи курс, специалност „Скандинавистика“, СУ „Св. Климент Охридски“, за превода на стихотворението „Сняг“ от Рада Александрова.

 

Честитим на отличените и желаем на всички участници успехи на преводаческото поприще!

 

 

 

КОНКУРС ЗА МЕМОРИАЛНИЯ ГРАНТ “Д-Р КАЛИНА ФИЛИПОВА” 2019 г.

Конкурс за мемориалния грант “д-р Калина Филипова”

ФОНДАЦИЯ “УНИВЕРСИТЕТСКА АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА”

обявява

КОНКУРС за МЕМОРИАЛНИЯ ГРАНТ “Д-Р КАЛИНА ФИЛИПОВА

за 2019 г.

Катедрата по англицистика и американистика към СУ “Св. Климент Охридски” и Фондация „Университетска англицистика и американистика” – съвместно с дарителите от САЩ и Великобритания – учредиха специален мемориален фонд на името на д-р Калина Филипова, за да се съхрани споменът за нея като университетски преподавател и изявен преводач. За целта ежегодно се присъжда грант (на стойност 1 000 лв.) на студент/ка от трети или четвърти курс на бакалавърската програма, специалност английска филология в Софийския университет за реализирането на академичен или творчески проект, свързан с англоезичната литература и/или превода от и на английски език.

Кандидатите трябва да са студенти от трети или четвърти курс и да имат среден успех над 5.00 от следването си до момента на кандидатстването.

 

За участие в конкурса се представят следните документи:

 

  1. Автобиография (на английски език).
  2. Уверение за успех.
  3. Кратко представяне на проекта (1-3 стр.) за осъществяване на литературна разработка, превод, участие в научни форуми с доклад или други творчески изяви, свързани с англоезичната литература и превода.
  4. Допълнителни материали: публикации, доклади, данни за участия в специализации, членство в студентски научни организации, клубове и др.

 

Срок за кандидатстване: 21 февруари 2019 на следния адрес: СУ, Катедра по англицистика и американистика,

Централното крило на Ректората, 167 каб.

Резултати от конкурса за поетичен превод „Проф. Владимир Филипов“ – 2018 г.

Foundation logo vector

ФУАА обявява

Резултатите от конкурса за поетичен превод

„Проф. Владимир Филипов“ – 2018 г.

За конкурса постъпиха двадесет превода на предложените от организаторите стихотворения.

Журито в състав проф. дфн Евгения Панчева, доц. д-р Мария Пипева и Андрей Филипов реши:

Първа награда (250 лева) се присъжда на:

Весела Мариян Стефанова,

студентка от трети курс, специалност „Приложна лингвистика с английски и италиански език“, ПУ „Паисий Хилендарски“, за превода на стихотворението „Малка балада за голямата река“ от Христо Фотев.

Втора награда (150 лева) се присъжда на:

Донка Пламенова Милкова,

студентка от трети курс, специалност „Английска филология“, СУ „Св. Климент Охридски“, за превода на стихотворението „Кръст“ от Миряна Башева.

Честитим на отличените и желаем на всички участници успехи на преводаческото поприще!