Резултати от конкурса за превод на поезия „Проф. Владимир Филипов“ – 2025 г.

За юбилейния конкурс, отбелязал 100 години от рождението на проф. Филипов, постъпиха петдесет и три превода на предложените от организаторите стихотворения.

Журито в състав доц. д-р Мария Пипева, доц. д-р Ангел Игов и д-р Мария
Димитрова реши:

Първа награда (250 лева) се присъжда на:
Мариса Стефанова Симова,
студентка от първи курс, специалност „Южна, Източна и Югоизточна Азия“ в
Софийския университет „Св. Климент Охридски“, за превода на
стихотворението „Ловен сезон“ от Аксиния Михайлова.

Втора награда (150 лева) се присъжда на:
Михаил Богданов Томов,
студент от трети курс, специалност „Английска филология“ в Софийския
университет „Св. Климент Охридски“, за превода на стихотворението „Ловен
сезон“ от Аксиния Михайлова.

Честитим на отличените и желаем на всички участници успехи на преводаческото поприще!

Връчване на Грант “Д-р Калина Филипова” за 2025 г.

На церемония в началото на катедрения съвет на катедра “Англицистика и американистика” на 16 декември 2025 г. бяха връчени (по изключение) два гранта на името на д-р Калина Филипова – любим преподавател, преводач и изследовател на ирландската литература.

Наградените студенти са Александра Маркова за превод на първата част от поредицата за деца „Дневникът на Мелани Мартин“ от Карол Уестън (ментор доц. д-р Мария Пипева) и Огнян Тенев за литературната разработка “Space of Action, Space of
Interpretation, Space of the Page: On Mimesis in Mark Z. Danielewski’s House of Leaves” (ментор доц. д-р Александър Попов).

Честито на двамата наградени студенти и успех в бъдещото им развитие!

   

Мемориален грант “Д-р Калина Филипова” 2026

ФОНДАЦИЯ “УНИВЕРСИТЕТСКА АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА”

обявява конкурс за

МЕМОРИАЛНИЯ ГРАНТ

“Д-Р КАЛИНА ФИЛИПОВА” 2026 г.

Фондация “Университетска англицистика и американистика” и Катедрата по англицистика и американистика към СУ “Св. Климент Охридски” – съвместно с дарителите от САЩ и Великобритания – учредиха специален мемориален фонд на името на д-р Калина Филипова, за да се съхрани споменът за нея като университетски преподавател и изявен преводач. За целта ежегодно се присъжда грант на стойност 1 000 лв. на студент/ка от специалност „Английска филология“ (бакалавър) в Софийския университет за реализирането на академичен или  творчески проект, свързан с англоезичната литература и/или превода от и на английски език:

■ литературна разработка (дължина 7 000 – 10 000 думи);

■ превод на художествена литература – разказ или част от книга (непревеждан на български текст; дължина 10 000 – 15 000 думи);

■ участие в научен форум с доклад;

■ специализирано лятно училище;

■ друга творческа изява, свързани с англоезичната литература и превода.

Препоръчително е работата да е свързана по някакъв начин с основните области, в които е работила д-р Калина Филипова: съвременна англоезична литература; ирландска литература; творчеството на Джеймс Джойс; художествен превод и стилистика на превода. При определянето на победителя в конкурса подобна близост до научните интереси на д-р Филипова ще бъде смятана за предимство.

Кандидатите трябва да са студенти от трети или четвърти курс, специалност „Английска филология“ на СУ и да имат среден успех над 5.00 от следването си до момента на кандидатстването.

За участие в конкурса се представят следните документи:

  1. Автобиография (на английски език).
  2. Актуално уверение за успех.
  3. Кратко представяне на проекта, който  кандидатът смята да осъществи (600 – 800 думи, включително библиографията).

Този текст трябва да обоснове избора на тема и да опише целите на проекта и неговия обхват, както и избрания от кандидата подход/методология. Препоръчително е да се включи и кратка примерна библиография на източниците, които ще бъдат използвани. Текстът трябва да има ясна, стройна структура и да показва много добро ниво на владеене на английски език (в частност на академичния английски език).

  1. Допълнителни материали, ако има такива: публикации, доклади, данни за участия в специализации, членство в студентски научни организации, клубове и др. (Тези допълнителни материали могат да бъдат предимство, но не са решаващи при определяне на победителя в конкурса.)

Срок за кандидатстване: 15 март 2026 г.

Документите се изпращат като прикачен файл на имейл адреса на ФУАА: afeas2016@gmail.com с тема „За Мемориалния грант “Д-р Калина Филипова”.

Кандидатите ще бъдат информирани за резултата от конкурса в рамките на две седмици след крайния срок.

Спечелилият конкурса ще има възможност да работи с ментор, определен от комисията.

Срок за изпълнение на одобрения проект: 31 октомври 2025 г.

About Dr. Kalina Filipova:

Dr. Kalina Filipova was educated in Bulgaria and the USA. She obtained her M.A. and Ph.D. degrees at the University of Sofia, Bulgaria, and specialised in the UK and the USA. In 1990 she joined the Department of English and American Studies at the University of Sofia, where she taught courses in English literature, stylistics, translation, creative writing, and a specialised course on James Joyce. Kalina Filipova was an original and internationally respected Joyce scholar. Her publications have appeared in The James Joyce Quarterly and other journals and she was several times a speaker at the James Joyce Annual Summer School at Trieste and Dublin. She is also the author of the first extensive research on Joyce’s reception in Bulgaria.

Kalina Filipova taught courses in Bulgarian language and literature at the University of Leeds, UK, and in literary theory and James Joyce at SUNY, Albany. She was on the Executive Board of the Bulgarian Society for British Studies and an active member of ESSE.

Kalina Filipova was also among the best Bulgarian translators of prose and poetry from and into English: she translated Nikola Vaptsarov’s poetry, John Lennon’s poems and prose, contemporary American poets such as Donald Justice, Kenneth Koch, Denise Levertov, Charles Wright,  N. Scott Momaday’s novel House Made of Dawn, and others.

Kalina was loved by her students and colleagues for her kindness and high professionalism. Her untimely death in a car accident took her away from her colleagues and students.  She is deeply missed. The memorial grant to her name, established with the help of international colleagues, is one way to keep the memory of her alive.

Конкурс за превод на поезия „Проф. Владимир Филипов“ – 2025 г.

ФОНДАЦИЯ „УНИВЕРСИТЕТСКА АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА“

 ОБЯВЯВА

 ЕЖЕГОДНИЯ СИ КОНКУРС ЗА ПРЕВОД НА ПОЕЗИЯ

ОТ БЪЛГАРСКИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК

НА ИМЕТО НА ПРОФ. ВЛАДИМИР ФИЛИПОВ

Фондация „Университетска англицистика и американистика“ (ФУАА) създаде специален фонд на името на професор Владимир Филипов, чиято цел е да съхрани спомена за него и неговия пример като един от най-изявените преводачи на поезия от български на английски език. За да изпълни тази мисия, през 2006 г. ФУАА учреди ежегоден конкурс за поетичен превод на негово име, който ще се проведе за двадесети път тази година.

 УСЛОВИЯ ЗА УЧАСТИЕ В КОНКУРСА

 В конкурса могат да участват само студенти.

  1. Участниците могат да избират между две стихотворения, предложени от организаторите: „Ловен сезон“ от Аксиния Михайлова и „Имаше един човек, 36 години проспа“ от Никола Петров. Текстовете за превод са дадени по-долу.
  2. Преводите се изпращат като прикачен файл на имейл адреса на ФУАА – afeas2016@gmail.com с тема „За конкурса за поетичен превод“.

Крайният срок за изпращане е 19 декември 2025 г., 19.00 ч.

  1. Конкурсът е анонимен. За да се запази анонимността, прикаченият файл с превода НЕ БИВА да съдържа никаква лична информация. В текста на самия мейл кандидатите трябва да посочат трите си имена, ВУЗ, специалност, курс, имейл и телефон за връзка.
  2. Журито на конкурса се състои от преподаватели от катедра „Англицистика и американистика“.
  3. Резултатите от конкурса ще бъдат обявени до 16 януари 2026 г. на сайта на ФУАА – https://eas.uni-sofia.bg/afeas-bg/. Победителите ще бъдат уведомени и лично.
  4. Предвижда се на победителите в конкурса да бъдат присъдени една първа награда от 250 лв. и една втора награда от 150 лв.
  5. Журито има правото да присъди колкото от предвидените награди прецени, според качеството на получените преводи.

Текст за превод:

Конкурс за превод на поезия „Проф. Владимир Филипов“ – 2025 г.

Желаем успех на всички участници.

От организаторите на конкурса

Milton в България

На 28 ноември 2025 г .катедра „Англицистика и американистика“ към ФКНФ на Софийския университет представи събитието „Милтън в България“ – разговор с
изследователите и преводачи на Милтъновото творчество проф. Александър Шурбанов, проф. Евгения Панчева и доц. Мартин Осиковски.

Модератор: д-р Георги Няголов.

Участниците представиха рецепцията на Джон Милтън у нас, която започва през XIX век, докато България е още под османска власт, и съпътства новата българска история до днес.

Обсъдени бяха преводите на монументалните поеми „Изгубеният рай“
(Шурбанов, 1981 г.), „Самсон агонистът“ (Шурбанов, 2018 г.) и „Възвърнатият рай“
(Панчева, 2024 г.), а също и на прозата на Милтън, която отскоро
започна да се превежда на български език („За образованието“ и „Ареопагитика“,
Осиковски, 2020 г.), и дори се коментира критически („Либералният цензор“, Осиковски, 2025 г.).

Събитието е част от Климентовите дни по повод патронния празник на СУ “Св. Климент Охридски”. С подкрепата на ФУАА.

Аудиозапис от срещата можете да чуете тук: https://on.soundcloud.com/Em79MPYougYNURt6H2

Или да гледате видеозапис тук:

 

Снимки от събитието:

DEAS ALUMNI CLUB – среща с Виолета Радкова

На 4 ноември 2025 г. в Библиотечния център към катедра “Англицистика и американистика” ще се състои втората среща на DEAS Alumni Club.

Целта на клуба е в неформална среда, в приятелска обстановка, да среща студентите в катедрата с вече завършили наши студенти от различни професионални области. Гостите имат възможността да разкажат за себе си и професионалния си път, да споделят как специалност „Английска филология“ е допринесла за развитието им и да покажат, че „учител“ и „преводач“ не са единствените две професионални възможности след филологията, а напротив: че тя представя широк спектър от възможности за професионално развитие. Клубът също така дава възможност на наши алумни да взаимодействат със студентите в катедрата, като ги запознаят с различни професионални сфери и представят различни възможности за доброволчество и стажове.

Вторият гост на DEAS Alumni Club е  Виолета Радкова – писателка, подкаст водеща и културна мениджърка, както и управляващ директор на българо-американската литературна фондация „Елизабет Костова“. Разнообразният ѝ професионален опит включва още работа за Световната организация по здравеопазване на животните,  продавачка в магазин и сценарист на кулинарно предаване, творчески директор в рекламна агенция, съавтор и водещ на подкаста „Четене му е майката“. Организатор на българското издание на международния танцов флашмоб The Most Wuthering Heights Day Ever, с което осигурява безплатни психотерапевтични консултации за жени в нужда. Автор на един роман – „И леглото ни е зеленина“ (Жанет 45, 2024).

Именно този роман стана повод да поканим Виолета отново, след като ни гостува през април тази година на традиционната среща на Алумни мрежата на “Английска филология” и разказът ѝ толкова ни заплени, че поискахме веднага да я поканим пак. Тази среща е насочена към студентите в катедра “Английска филология”, но всички други желаещи също са добре дошли.

Романът е в краткия списък за наградата “Елиас Канети” заедно с още шест знакови имена в съвременната българска литература: Радослав Бимбалов за „Ти, подобие мое“, Георги Господинов за „Градинарят и смъртта“, Деян Енев за „Шейсет разказа“, Захари Карабашлиев за „Рана“, Иван Станков за „На два гласа“ и Красимир Димовски  за „Тезеят в своя лабиринт“. Победителят ще бъде обявен тържествена церемония, организирана от Община Русе, в навечерието на Деня на народните будители 1 ноември.

Тук можете да намерите разказа на Виолета от предната ни среща: Традиционна среща на Алумни мрежата на специалност “Английска филология” с гост: Виолета Радкова , а тук е репортаж от първата среща на DEAS Alumni Club: DEAS Alumni Club – среща с Евгения Бернщайн.

Снимки от срещата (от Райна Росенова):

За превода и книгоиздаването за деца: среща със Зорница Христова

На 20 май от12:30 ч. в Библиотечно-информационния център по англицистика и американистика ще се състои среща разговор от поредицата “Дискусионни срещи за превода”, организирана от Катедрата по Англицистика и американистика и Катедрата по Романистика към ФКНФ. Заповядайте!

Стихотворният превод: подходи и предизвикателства

Катедра „Англицистика и американистика“ към ФКНФ на Софийския университет и Културният център на СУ имат удоволствието да ви поканят на събитието „Стихотворният превод: подходи и предизвикателства“ – разговор с Александър Шурбанов, Евгения Панчева и Ангел Игов. Модератор Ангел Игов.
Събитието е в чест на 100-годишнината от рождението на изтъкнатия преводач на поезия от английски на български и от български на английски език, както и съставител на антологии проф. Владимир Филипов.
23 май, 18:30 ч., Театрална зала на СУ
Линк към събитието: https://www.facebook.com/events/1362220165002505