30-годишен юбилей на Библиотечния център

На 22 ноември 2022 г. Библиотечно-информационният център по англицистика и американистика към катедра “Англицистика и американистика” отбеляза 30 години от създаването си през 1992 г. Събитието беше организирано от Библиотечния съвет с председател д-р Мария Димитрова, с подкрепата на Университетска фондация “Англицистика и американистика”.

Срещата протече в изключително топла и сърдечна обстановка, като проф. Александър Шурбанов, проф. Татяна Стойчева и библиотекарката Бисерка Савчева разказаха спомени от тези години на огромен ентусиазъм и още по-огромни усилия, за да се осъществи този мащабен проект. На срещата присъства и  Любов Костова, председател на Британския съвет, който оказва огромна подкрепа при изграждането на библиотеката и осигуряването на ресурсите в нея през 1990-те.

Сред гостите бяха много от библиотекарките, работили през годините в Библиотечния център и свързаната с него библиотека на Британския съвет (чийто фонд по-късно се вля в ресурсите на нашата библиотека), настоящи и бивши преподаватели, студенти и приятели на библиотеката.

 

Алумни среща с Иглика Василева

На 24 октомври 2019 управителят на Фондация “Англицистика и американистика” доц. Александра Главанакова постави началото на поредица от алумни срещи, чрез които изтъкнати бивши студенти на катедра “Англицистика и американистика” и други известни личности приятели на катедрата гостуват и изнасят открити лекции.

Първата среща от поредицата беше с преводачката Иглика Василева и привлече пълна зала с преподаватели, студенти и алумни.

 

Narration in Shakespeare’s Drama: открита лекция на проф. Александър Шурбанов

На 1 ноември 2022 г. проф. Александър Шурбанов изнесе открита лекция Narration in Shakespeare’s Drama. Събититето беше в чест на 25-годишнината на Фондация “Университетска англицистика и американистика” и привлече много алумни и приятели на катедра “Англицистика и американистика” и Фондацията.

“Пилигримите и преводачът”- среща-разговор с проф. Александър Шурбанов

 

На 11 декември 2023 г. по покана на Фондация “Университетска англицистика и американистика” проф. Александър Шурбанов ни поведе на едно вълшебно пътешествие в Англия от 14 век, в средноанглийския език и великолепната му интерпретация в българска мерена реч. Водещ на срещата беше проф. Евгения Панчева, а актьорите Симона Здравкова и Владимир Матеев рецитираха откъси от българския превод на “The Miller’s Tale”.

Освен в препълнената зала, много алумни и приятели на катедрата имаха възможност да проследят срещата на Facebook страницата на Фондацията. 

Алумни среща с Анджела Родел

 По покана на ръководителя на катедрата доц. Александра Главанакова на 12 май 2023 г. се проведе среща-разговор за тънкостите на превода с Анджела Родел. Събитието се състоя дни преди преводачката да подели голямата награда International Booker Prize с писателя Георги Господинов за романа “Времеубежище”.

May be an image of 8 people, people studying and text that says 'анджела родел вразговорнатема AND BULGARIAN TERATURE © DEAS95'

 

 

 

Среща с д-р Кети Ставрева и д-р Бойка Соколова

На 10 декември 2024 г. в Библиотечния център се състоя вълнуваща среща с две наши алумни по повод тяхно гостуване в София и представяне на новата им книга.

Д-р Кети (Кирилка) Ставрева и д-р Бойка Соколова, преподаватели съответно в Cornell College, USA, и the University of Notre Dame (USA) in England, представиха лекцията си Venetian Mosaics: Festivity and Fracture in two Productions of the Merchant of Venice in the City of Astraea. Основана на новата им монография The Merchant of Venice (Shakespeare in Performance) (Manchester University Press, 2024), лекцията представи две продукции на шекспировата пиеса Венецианският търговец: първата – поставена от Макс Райнхард на първото Театрално биенале във Венеция през 1934 г, а втората – режисирана от Карин Кунрoд и представена през 2016 г. на площада в Еврейското гето във Венеция, за да отбележи 500-годишнината от създаването на Гетото и 400 г. от смъртта на Шекспир. Аналитичната реконструкция на тези две забележителни театрални събития е резултат от дългогодишната работа на двете изследователки в Archivio Storico dela Biennale di Venezia, участието им в проекта “Shakespeare in and beyond the Ghetto” и интервюта с К. Кунрод и международната ѝ театрална трупа.

Накрая на тази вълнуваща среща Библиотечният център получи новата книга на Ставрева и Соколова, както и още две изключително ценни издания, свързани с пиесите на Шекспир.

 

Кандидатстудентски курсове за приемния изпит по английски език на СУ “Св. Климент Охридски”

Фондация “Университетска англицистика и американистика” към катедра “АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА” на Софийския университет организира:

Подготовка за кандидатстудентски изпит по английски език за прием в СУ „Св. Кл. Охридски“ 2025 г.

▶️ ПОДГОТВИТЕЛЕН КУРС (ПРИСЪСТВЕН) – 72 учебни часа, 750.00 лв. 

▶️ ПОДГОТВИТЕЛЕН КУРС (ОНЛАЙН) – 72 учебни часа, 690.00 лв.

▶️ ТРЕНИРОВЪЧЕН КУРС (САМО ПРИСЪСТВЕН) – 24 учебни часа, 290.00 лв.

(260 лв. за посещавалите подготвителен курс).

▶️ ПАКЕТ: ПОДГОТВИТЕЛЕН + ТРЕНИРОВЪЧЕН, 990.00 лв.

(930 лв. за посещавалите онлайн подготвителен курс).

  • Цените са с включени учебни материали.
  • Обучението (присъствено и онлайн) се осъществява в малки групи от 10-12 души.
  • Курсовете се водят от преподаватели от катедра “Англицистика и американистика” в СУ “Св. Климент Охридски”.
  • Обучението е подходящо за всички желаещи да кандидатстват с английски език в бакалавърските програми на СУ, независимо от нивото на ДЗИ, което ще държат (или вече са издържали).

ПОДРОБНА ИНФОРМАЦИЯ за изпита и видовете курсове ТУК:

Допълнителна информация и записване на тел. 0898 220 468 или на e-mail: fuaakursove@abv.bg

Следете за актуална информация на страницата на Фондация “Университетска англицистика и американистика“ (ФУАА) във Facebook. 

Банкова сметка за превод на таксите:

Фондация “УАА”
IBAN BG50UNCR96601081322315
BIC UNCRBGSF
Уникредит Булбанк

Задължено лице: трите имена на участника в курса

Основание за плащане: наименованието на курса (напр. „КС курс – подготвителен, име на курсиста“; „КС курс – тренировъчен, име на курсиста“ или “КС курс – пакет, име на курсиста”).

КОНКУРС ЗА ПРЕВОД НА ПОЕЗИЯ ОТ БЪЛГАРСКИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК НА ИМЕТО НА ПРОФ. ВЛАДИМИР ФИЛИПОВ

ФОНДАЦИЯ „УНИВЕРСИТЕТСКА АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА“

ОБЯВЯВА

ЕЖЕГОДНИЯ СИ КОНКУРС ЗА ПРЕВОД НА ПОЕЗИЯ

ОТ БЪЛГАРСКИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК

НА ИМЕТО НА ПРОФ. ВЛАДИМИР ФИЛИПОВ

Фондация „Университетска англицистика и американистика“ (ФУАА) създаде специален фонд на името на професор Владимир Филипов, чиято цел е да съхрани спомена за него и неговия пример като един от най-изявените преводачи на поезия от български на английски език. За да изпълни тази мисия, през 2006 г. ФУАА учреди ежегоден конкурс за поетичен превод на негово име, който ще се проведе за деветнадесети път тази година.

УСЛОВИЯ ЗА УЧАСТИЕ В КОНКУРСА

  1. В конкурса могат да участват само студенти.

  2. Участниците могат да избират между две стихотворения, предложени от
    организаторите: „Когато“ от Иван Ланджев и „В дълбокото на лятото“ от
    Красимира Зафирова. Текстовете за превод са дадени по-долу.

  3. Преводите се изпращат като прикачен файл на имейл адреса на ФУАА –
    afeas2016@gmail.com с тема „За конкурса за поетичен превод“.
    Крайният срок за изпращане е 20 декември 2024 г., 17.00 ч.

  4. Конкурсът е анонимен. За да се запази анонимността, прикаченият файл с превода НЕ БИВА да съдържа никаква лична информация. В текста на самия мейл кандидатите трябва да посочат трите си имена, ВУЗ, специалност, курс, имейл и телефон за връзка.

  5. Журито на конкурса се състои от преподаватели от катедра „Англицистика и американистика“.

  6. Резултатите от конкурса ще бъдат обявени до 17 януари 2025 г. на сайта на ФУАА – https://eas.uni-sofia.bg/afeas-bg/. Победителите ще бъдат уведомени и лично.

  7. Предвижда се на победителите в конкурса да бъдат присъдени една първа награда от 250 лв. и една втора награда от 150 лв.

  8. Журито има правото да присъди колкото от предвидените награди прецени,
    според качеството на получените преводи.

Желаем успех на всички участници.
От организаторите на конкурса


Конкурс за превод на поезия „Проф. Владимир Филипов“ – 2024 г.

Иван Ланджев

КОГАТО

Винаги когато споменът я споменава,
не казва нищо за началото,
нито за края,
а за това, което помни тялото,
и са́мо то си знае.
Плътта със всяка скръб се подиграва.

Когато мисълта нахълта в празни часове
и се засели, каже „Няма да напусна“,
паметта се трогва –
не от чувства, а от устни.
Те издигат своя догма
и плътта безгласна иска да се назове.

Познавам тези ловки зверове,
които от ръцете й
в ръцете ми се хвърлят.
Не помня нищо от съветите
на съвестта и на морала мърляв.
Помня другите неща. Не са едно и две.

Когато вечерта се просне и така нататък,
направи ме целомъдрен, Боже,
ала не веднага,
нека допирът се уталожи,
нека суша, нека влага
по гръбнака на тъгата да оставят отпечатък.

 


Красимира Зафирова

В ДЪЛБОКОТО НА ЛЯТОТО

С огромен смях
и с шапка от вода
навлиза той
в пределите на зрялата представа
за нещата.
И вече няма как да бъде заблуден
с дрънкулките на старите значения –
размахвайки крила,
безшумно каца
на купола на своето безстрашие.
Под него се е притаила
жълта,
сладка като захарно петле,
искряща роза
и с едно,
изчистено от всякакви приумици,
движение
му хвърля тънкото въже на аромата си.
Така привързан слиза
в тайната градина на света
и стъпва сред развитите във пълнота
зелени теореми на тревата.
Във лятото са вписани
с евклидова прецизност
бляскави гергини
и пчела,
като заглавна звучна буква,
в тихия молитвеник на въздуха.
А той в реката е навлязъл –
от шапката му почва водопад,
под който някаква жена се къпе
и потръпва.

Кандидатстудентски курсове на КАТЕДРА “АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА” към СУ

Фондация “Университетска англицистика и американистика” към катедра “АНГЛИЦИСТИКА И АМЕРИКАНИСТИКА” на Софийския университет организира:

Подготовка за кандидатстудентски изпит по английски език за прием в СУ „Св. Кл. Охридски“ 2025 г.

За АКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА 2025 г. кликнете ТУК.

Creative Writing with Tom Phillips

Creative writing with Dr. Tom Phillips

The course consists of four independent weekend workshops (6 hours a week).
They can be taken in isolation, in any combination, or as a package.

One week/6 hours: 90 lv. (15 lv/hour)

Two weeks/12 hours: 168 lv. (14 lv/hour)

Three weeks/18 hours: 234 lv. (13 lv/hour)

Four weeks/24 hours: 288 lv. (12 lv/hour)

Time: 18:30-21:00

 

Each week there is a different topic:

10, 11 February: Let’s talk about love (and wine)

17, 18 February: Storytelling and place

24, 25 February: Building a character

9, 10 March: Smart dialogue

Register HERE

For questions: afeas2016@gmail.com


 

Dr. Tom Phillips is a poet, playwright, translator, journalist, editor, and university lecturer with a PhD in creative writing from the University of Reading. As a translator, he has translated everything from the poetry of Geo Milev to the autobiography of Hristo Stoichkov, from business and government reports to marketing materials. His own writing has been published in numerous magazines, anthologies, pamphlets and books and he has taught at the universities of Sofia, Reading, Bath Spa and Portsmouth, as well as for Sofia Writing Challenge and Bristol Folk House.

N.B. Intermediate and above level of English required.