Shakespeare 400

DSC_4044

Имаме удоволствието да ви поканим на събитията, с които катедрата ще участва в проявите по повод на четиристотингодишнината от смъртта на Уилям Шекспир.

  • 20 април (сряда) 18.15-19.30 Национална художествена галерия. Дискусия „Шекспир: Близки планове I“ – театрални прочити и нови преводи на пиесите и сонетите, проф. Камелия Николова, проф. Александър Шурбанов, проф. Евгения Панчева
  •  23 април, 12:00ч. Пред Национална библиотека “Св. Св. Кирил и Методий” Публично четене на Шекспирови текстове. Всеки може да се присъедини и да почете любимия си откъс – или да открие такъв, заедно с ученици и учители, студенти, дипломати, литератори, преводачи. Очаквайте подробности как със 30-секунден клип или селфи с книга можете да спечелите нови издания на Шекспирови преводи на български, билети за постановки на NT Live и кинопрожекциите от програмата “Шекспир на кино”. Организатори: Британски съвет, СУ “Св. Климент Охридски”, НАТФИЗ “Кръстьо Сарафов”, Къща за литература и превод, 1 АЕГ, 1 ЧЕАГ “У. Шекспир”, издателствата “Колибри”, “Сиела”, издателство “Изток-запад”, Британско посолство
  • 23 април, 17:00ч. Театрална зала на СУ, “Венера и Адонис”, Представление на театралния клас на проф. Иван Добчев (НАТФИЗ) по поемата на Шекспир “Венера и Адонис” в превод на проф. дфн Евгения Панчева. Постановка: д-р Сава Драгунчев
  • 24 април, 19.30, Twelfth Night. Постановка на студентите от курса “Шекспир чрез театър” на д-р Георги Няголов. Театрална зала на СУ
  • 25 април , Аула. Международна конференция на тема: Шекспир и Сервантес – 400 години във вечността.  Съвместно с катедра “Испанистика” и катедра “Теория на литературата”.
Програма
10:00 ч. – Откриване – Аула на СУ
Нова конферентна зала
Водещ на заседанието: Татяна Пантева
10:30 – 10:45 – Петър Велчев, Сервантес или раждането на шедьовъра
10:45 – 11:00 – Сантяго Лопес, Музикални интерпретации на Дон Кихот в академичната и популярната музика.
11:00-11:15 – Евгения Панчева, Тъмната Дулсинея на Барда
11:15-11:30 – Клео Протохристова,  Сервантес и Шекспир в матрицата на “странно подреденото време”
11:30-11:45 – Весела Генова, Около ранната рецепция на Шекспир във Франция: адаптации и преводи през първата половина на 18 век
11:45-12:00 – Дария Карапеткова, За превода и теглото на Хамлет
12:00-12:15 – Кафе пауза
Водещ на заседанието: Георги Няголов
12:15-12:30 – Петър Моллов, Лудостта на Хамлет, Дон Кихот и „Стъкленият лиценциат“
12:30-12:45  – Людмила Костова, “Карденио” между  Шекспир и Сервантес: размисли върху реконструкциите на една изгубена пиеса
12:45-13:00 – Татяна Пантева,  Теми и сюжети от творчеството на Сервантес в съвременния испански роман
13:00-13:15 – Дина Манчева, Трагедията „Макбет“ от  Шекспир през погледа на френските авангардни драматурзи
13:15-13:30 – Лиляна Табакова,  Борхес за Шекспир
13:30 – 14:30 – Обяд
Водещ на заседанието: Петър Моллов
14:30-14:45 – Георги Няголов и Катерина Станковска, Шекспир и студентския театър в СУ “Св. Климент Охридски”
14:45-15:00 – Мария Фернандес, Пътят на Дон Кихот в европейския театър
15:00-15:15 – Камелия Николова, Шекспир и театралните му интерпретации в началото на ХХІ век
15:15-15:30 – Цветана Хубенова, “Дванадесетата нощ”- кръгът на опита
15:30-15:45 – Огнян Ковачев, “О, нечуван ужас!”: Шекспирови мотиви в британския готически роман (1764-1820)
15:45-16:00 – Божана Филипова, Парадоксалният Шекспир на Джойс
16:00-16:15 – Кафе пауза
16:15-16:30 – Кирил Кадийски представя новия превод на Сонетите на Шекспир, издание на „Колибри“
Работните езици на конференцията са български и испански с осигурен симултанен превод.
  • Ето и линк с пълната програма на събитията на Британския съвет:

Alexandra Glavanakova. Transcultural Imaginings. Translating the Other, Translating the Self in Narratives about Migration and Terrorism.

Al Glav reklam

Sofia: KX – Critique and Humanism Publishing House, 2016. ISBN: 978-954-587-201-3.

Transcultural Imaginings offers an analysis of the multifarious manifestations of Otherness, which, though seemingly dichotomous, actually form a complex network of oppositions and interactions. The book explores the transcultural visions of American, Bulgarian, Canadian, French, and Pakistani writers expressing the complexities of cultural transformations in these liquid times. Encountering others within the context of facts and fictions about migration and terrorism, and from the perspective of transculturalism, cultural translation, and Julia Kristeva’s psychoanalytic reading of alterity, allows for the recognition and the acceptance of the Other within.

 

Климентови дни 2015 г. Катедра „Англицистика и американистика”

st-clement

  1. Публична лекция на доц. д-р Александра Багашева на тема Да  сложим ръка на образността в езика.

17.11.2015 г., 18.00 часа, зала 2.

 

  1. Представяне на книгата Адам Бийд от Джордж Елиът в превод от проф. Весела Кацарова.

19.11.2015 г., 18.30 часа, зала 2.

 

  1. Представяне на романа на гл.ас.д-р Aнгел Игов Кротките.

24.11.2015 г., 18.00 часа, зала 2.

 

  1. Публична лекция на доц. д-р Мария Пипева Книгите с картинки като междупоколенческа литература.

26.11.2015 г., 18.00 часа, зала 2.

 

  1. Публична лекция на проф. д-р Корнелия Славова на тема Politics versus Poetics? American Drama on the Bulgarian Stage (1945-1989).

28.11.2015 г., 13.00 часа, аудитория 243.

Bernard O’Donoghue Lectures

bernard-o-donoghue_26452Катедра “Англицистика и американистика” има удоволствието да ви покани на две събития, част от програмата на гостуването на ирландския медиевист и поет проф. Бърнард О’Донахю през тази седмица:

Вторник, 20 октомври 2015 г.,10.00. “The Appeal of Chaucer.” Лекция в 243 ауд.

Четвъртък, 22 октомври 2015 г ., 16.30. Поетично четене. В Британската библиотека.

“The Irish poet and academic Bernard O’Donoghue will be visiting Bulgaria between the 19th. and 23rd of October. Bernard O’Donoghue is a native of Cullen, Co. Cork. He spent all his academic career at Wadham College, Oxford where he taught in the history of the English language and on Medieval English. He was a friend of the late Irish poet and Nobel laureate, Séamus Heaney and he has also acted as Chair of the Yeats Summer school in Co. Sligo.

As a poet he has appealed to audiences at home in Ireland and in the UK, where he has resided all of his adult life. Winner of the Whitbread prize for his second collection, he has penned The Weakness; Gunpowder; Here Nor There; Poaching Rights; Outliving; as well as contributing to numerous editions of The Anthology of Oxford Poetry. Recent collections include Selected Poems and Farmer’s Cross. A Seamus Heaney scholar, he also wrote Seamus Heaney and The Language of Poetry.”

Благодарности на Посолството на Ирландия за предоставената възможност.

INVITATION

brnoThe Erasmus+ team at the Department of English and American Studies have the pleasure of inviting you to a public lecture by
Dr. Olga Dontcheva-Navratilova and Dr. Renata Povolná,
Masaryk University, Brno, Czech Republic
Monday, Oct 19th, 18:00 p.m., r. 243

 

 

EDUCATING FUTURE TEACHERS OF ENGLISH IN THE CZECH REPUBLIC

The first part of the presentation provides information about Masaryk University in Brno, in particular about Faculty of Education and the courses offered to future teachers of English at the Department of the English Language and Literature.

DEVELOPING ACADEMIC WRITING SKILLS IN ENGLISH ACROSS THE UNIVERSITY CURRICULUM

The second part of the presentation brings results from the two-part research into academic writing skills of university students. The first part is based on present needs analysis while the second part is corpus-based and focuses on the use of discourse markers and the construal of an authorial voice.

ABOUT THE PRESENTERS:

Olga Dontcheva-Navratilova is Associate Professor of English Linguistics at the Faculty of Education, Masaryk University in Brno, Czech Republic. She specializes in discourse analysis, genre analysis, stylistics and pragmatics, with a focus on political and academic discourse. She has published the books Analysing Genre: The Colony Text of UNESCO Resolutions (2009) and Coherence in Political Speeches (2011) and co-authored the volume Cohesion and Coherence in English Discourse (2012). She is co-editor of Coherence and Cohesion in Spoken and Written Discourse (2009) and Discourse Interpretation: Approaches and Applications (2012) published by Cambridge Scholars Publishing. She is also co-editor of the linguistics journal Discourse and Interaction.

Renata Povolná is Associate Professor of English Linguistics at Masaryk University in Brno, Czech Republic. Her research interests lie in the area of discourse analysis, pragmatics and conversation analysis, concentrating mainly on academic discourse. She has published the books Spatial and Temporal Adverbials in English Authentic Face-to-Face Conversation (2003) and Interactive Discourse Markers in Spoken English (2010) and co-authored Cohesion and Coherence in English Discourse (2012). She is co-editor of Coherence and Cohesion in Spoken and Written Discourse (2009) and Discourse Interpretations: Approaches and Applications (2012) published by CSP. She is co-editor of the linguistics journal Discourse and Interaction.

“IRELAND AND EUROPE: CULTURAL AND LITERARY ENCOUNTERS”

irelandconfOrganised by the Department of English and American Studies, Sofia University “St. Kliment Ohridski”
Sponsored by:

Sofia University Science and Research Fund
Academic Foundation for English and American Studies

Embassy of Ireland in Bulgaria

 

15th – 16th JUNE, 2015
New Conference Hall

Opening: 15th June, 9:30 a.m.

 

“Ireland and Europe: Cultural and Literary Encounters” is an international conference organised by the Department of English and American Studies.

The conference aims to spark debate within the Bulgarian academic community on a broad range of cultural and literary topics linking together Ireland and Europe. It joins the growing trend of research devoted to the impact that Irish culture and language makes in countries all across the European continent: East and West (for instance, with the recent publication of Bloomsbury’s 2013 ‘The Reception of British and Irish Authors in Europe’ series with its texts devoted to Oscar Wilde, Jonathan Swift, and W.B Yeats).

 

Our intention is to create a forum of discussion that puts no restrictions on academic approaches or methodologies. We have encouraged input from as broad an academic public as can be collected together, including postgraduate students, with a special interest in the broad research field of Irish cultural, literary and linguistic studies.

 

Our plenary speaker is Jack Harte: renowned Irish author and founder of the Irish Writer’s Union.

 

The conference will be conducted in English.

 

—————————————

 

“IRELAND AND EUROPE: CULTURAL AND LITERARY ENCOUNTERS”
Conference Program

 

15th JUNE:

9:00- 9:30: REGISTRATION (New Conference Hall (‘Mirror’ Hall)
9:30: OPENING ADDRESSES:
Prof. Tzvetan Theophanov, Dr Litt (Dean of the Faculty of Classical and Modern Philology)
Prof. Dr. Evgenia Pancheva (Head of the Department of English and American Studies)

10:00 – 11:00: PLENARY TALK: Jack Harte
Unravelling the Spiral, Rehabilitating the Serpent: An Irish Writer in Search of Lost Meaning
11:30 – 1:00: PANEL 1:

Multilingualism in the EU: The Case of Irish and Bulgarian
Boryana Bratanova
University of Veliko Turnovo

Dublin Bilinguals: Languages and Challenges
Marina Snesareva
Moscow State University

The Nature of Multilingualism and Code-switching in Finnegans Wake
Jonathan McCreedy
Sofia University

1:00 – 2:00: LUNCH.

2:00 – 3:30: PANEL 2:

Ireland in Late-Victorian Speculative Fiction
Vesselin Budakov
Sofia University

Distancing the Stereotype in Stanley Kubrick’s Barry Lyndon and Its Literary Source
Zelma Catalan
Sofia University

From Arms and the Man to John Bull’s Other Island: Towards an Analysis of Bernard Shaw’s Vision of Modernisation
Ludmilla Kostova
University of Veliko Turnovo

3:30 – 4:00: Coffee and tea:

3:30 – 4:00: PANEL 3:

Simultaneous Perceptions: Yeats, Joyce & Hermetic Historiography
Niko Pomakis
University of Nuremburg

Theatricalisation of the Political in Joyce’s “Circe”
Bozhana Filipova
Sofia University

“Topological” Vico, Hegel and Joyce
Boris Dimitrov
Sofia University

16th JUNE:

10:00 – 12:00: PANEL 4:

Translating Yeats in France, Russia, and Bulgaria
Vladimir Trendafilov
Sofia University

Translating Ulysses into Bulgarian
Iglika Vasileva

Through “A Multicoloured Pane” to James Joyce’s Literary World
Marina Dobrovolskaya
Russian State University for the Humanities: Moscow, Russia

The Macedonian Translation of James Joyce’s Ulysses
Marija Girevska

12:00 – 1:00: Lunch

1:00 – 2:30: PANEL 5:

Post-Romanticism in Europe: Day-reaming and Obsessive Imagery in the Poetry W.B. Yeats and P.K. Yavorov
Yarmila Daskalova
University of Veliko Turnovo

Petrarch of the Thatched Cottage: Irish Revivalist Translations of the European Literary Canon
Plamen Gaptov
Sofia University

W. B. Yeats’s Gyres as a Cosmological Symbol
Nikolai Todorov
Sofia University

2:30 – 3:00: Coffee and tea

3:00 – 4:30: PANEL 6:

A Portrait of the Artist as a Young Man: Implications of the Title
Teodora Tzankova
Bulgarian Academy of Sciences, Institute for Literature

From Pub to Periodical: McDaid’s, Envoy, and The Voice of a Movement
James Gallacher
University of Liverpool

Sketches of the Artist as an Aging Man: Joyce, Yeats and the Intersection of Gender and Age
Dominik Wallerius
University of Mainz: Germany

4:30: Closing remarks and reception